A inacção de Kutuzov e a (forçada?) retirada de Napoleão de solo russo, que vão a par com a lenta aproximação do Inverno, despertam-me sensações e atitudes contraditórias, à medida que avanço para o final de "Guerra e Paz". Se a inacção bélica e o recuo parecem contagiar-me ao ócio, verifico, entretanto, que a velocidade de leitura, deste terceiro volume da obra-prima de Tolstoi, tem sido maior. Das 10/15 páginas iniciais, passei para as 20/25 páginas diárias, que faço à luz natural da varanda a leste, pelo fim da tarde.
Natacha, lentamente, desperta do desespero; já morreram André e Pétia, e Pedro, o mação bom-selvagem e marido atraiçoado, encontra-se num estado lastimoso, do ponto de vista físico, quando os compatriotas o libertam de prisioneiro dos franceses. A situação de desgaste dos dois exércitos acentua-se, ferozmente, sobretudo o das tropas napoleónicas. Mas os soldados russos, transidos de frio, com os 18º negativos, têm que abater bétulas, todos os dias, para fazerem fogueiras e se aquecerem, minimamente.
Eu vou-me deixando trespassar de lassitude e mornidão, pela amenidade dos 26º, positivos, que inebriam a varanda a leste.
Veja lá se acaba de ler isso, ou eu revelo-lhe o final!
ResponderEliminarIsso não vale!!!
EliminarAté porque as últimas páginas, sem número, são considerações de Tolstoi - que já li -, interessantes, sobre algumas críticas que fizeram à obra.
Ora bolas, agora deu cabo da minha futura leitura desse tijolão, que reservava para um futuro incerto... Que spoiler infame!
EliminarVai sempre a tempo de rever a sua decisão...
EliminarMas eu, com o exercício, ganhei balanço para arrostar com mais 2/3 obras que andam esquecidas na minha biblioteca. Haja bom tempo na varanda a leste!...
O final não parece difícil de adivinhar. :)
ResponderEliminarBom dia!
Suspeito...mas não estou certo. E, simultaneamente, já não me lembro do final do filme (com Audrey Hepburn e Mel Ferrer).
EliminarBoa tarde!
Ai adivinha? Pois então, aqui vai, para não me provocarem:
EliminarКогда княжна Марья вернулась в свою комнату после ее ночного разговора с Пьером, Наташа встретила ее на пороге.
"Он говорил? Да? Он говорил?" повторила она.
И радостно, но жалким выражением, которое, казалось, прошу прощения за свою радость поселились на лице Наташу в.
"Я хотел, чтобы слушать в дверь, но я знал, что ты мне скажи."
Понятно и трогательно, как вид, с которой Наташа смотрел на нее, казалось, принцессы Марии, и жаль, так как она была, чтобы увидеть ее агитацию, эти слова больно ее на мгновение. Она вспомнила брата и его любовь.
"Но то, что должно быть сделано? Она не может помочь," думал принцессу.
И с грустной и довольно суровым взглядом она сказала Наташу все, что сказал Пьер. Услышав, что он собирается в Петербург Наташе был поражен.
"Для Petersburgl" повторила она, как будто не в состоянии понять. Но заметив горевал выражение на лице княжны Марьи, она догадалась о причине этого грусти и вдруг заплакала.
"Мэри", сказала она, "скажи мне, что я должен делать, я боюсь быть плохим. Что бы вы ни говорите мне, я сделаю. Скажите"
"Ты любишь его?"
"Да," прошептала Наташа.
"Тогда почему ты плачешь? Я рад за вас," сказала княжна Марья, которые из-за этих слез вполне простил Наташу радость в.
"Это будет не просто, но когда-нибудь. Подумайте, что это удовольствие будет, когда я его жена, и вы жениться Николай!"
"Но зачем идти в Петербург?" Наташа вдруг спросила, и поспешно ответил на свой вопрос
"Наташа, я просил тебя не говорить. Что. Давайте поговорим о вас."
"Но нет, нет, он должен.... Да, Мэри, он должен...."
Oh, diabo!...
EliminarNão fora o Google ser disléxico e zarolho a traduzir, metia-lhe estes cirílicos todos no colo, para ele me desenvencilhar... Pensando bem, prefiro esperar e ler a obra até ao fim, para descobrir a trama toda.
:-)))
EliminarDesculpem meter-me na conversa, mas...
ResponderEliminarAH!AH!AH!AH!...
Esteja à vontade, Isabel, porque é como se fosse da "família"..:-))
EliminarUma boa tarde!