Aprendi a dizer a palavra, mas só muito mais tarde lhe soube o significado. Até porque, em jogos infantis, basta a magia dos sons para brincar. Federico Fellini, em imagens memoráveis (Otto e mezzo), põe um conjunto de crianças, antes de adormecer, a repetir uma lenga-lenga: "Asa, nisi, masa!" - que não tem um significado concreto. Mas a palavra "babona" usei-a muitas vezes, em jogos de praia, até vir a saber que era o feminino de babão, que queria dizer: que se baba, palerma, idiota.
Nesse jogo de Verão, havia alguém sentado(a) na areia da praia e, em volta, um grupo de crianças fazendo rodar um cordel, em círculo, onde estava inserido um anel ou aliança, ou mesmo uma anilha que passava escondidamente de uma para outra. As crianças entoavam, interminavelmente:
Babona que estás no meio,
ó babona!
Estás feita uma toleirona,
ó babona!
....
Se o babão acertava na mão que escondia o anel, vinha para a roda, e o que fora descoberto passava para o centro da roda, e ficava na berlinda. A expressão estar na berlinda ainda hoje significa estar no centro das atenções. Mas, inicialmente, berlinda era uma carruagem elegante inventada e construída, no séc. XVIII, pelo arquitecto Filipe Chiese, na cidade de Berlim. O facto de ser um transporte que despertava a atenção pela beleza, viria a servir para nomear um jogo em que, havendo uma roda, havia também alguém no centro dela que devia ser vigiado, atentamente.
Sem comentários:
Enviar um comentário