David Melo Lopes (1867-1942) foi um dos maiores arabistas portugueses. Do seu livro "Páginas Olissiponenses" (1968), organizado por Fernando Castelo-Branco, damos o significado, ou explicação de algumas palavras, de origem árabe, que entraram na toponímia portuguesa. Segue:
1. Alcântara - a ponte; Alcoentre significa, em árabe: ponte pequena.
2. Alfama - fonte térmica; segundo escritos árabes, Lisboa tinha várias fontes termais.
3. Almada - a mina; nas margens do Tejo, em tempos recuados, garimpava-se ouro.
4. Alvalade - o palácio, o paço.
5. Borratém - (ber atten): poço da figueira.
6. Xarca - era chamada à Rua do Forno do Tijolo. Do árabe "Axacca" que significava " fenda" ou pequeno vale entre colinas.
O nome Quinta da Charca é-me familiar, por José Gomes Ferreira o referir algumas vezes na sua obra.
ResponderEliminarO muro da Quinta da Charca situava-se do lado dos números ímpares da actual Rua Heliodoro Salgado. Na área dessa quinta foi construído o Bairro das Colónias.
Muito giro este post.
ResponderEliminaraqui temos um dicionário...agora sabemos o que quer dizer o nome Paparazzi (vendedor de pó contra pulgas)
ResponderEliminarhttp://books.google.com/books?id=CQEGAAAAQAAJ&dq=javali+portugal&lr=&as_brr=1&hl=de&pg=PA136&ci=141,357,795,250&source=bookclip#v=onepage&q&f=false
Lisboa é consigo,MR! Obrigado pelas achegas.
ResponderEliminarObrigado, Ralf, a sua visita é sempre estimada!
ResponderEliminar