segunda-feira, 28 de novembro de 2011

William Blake (1757-1827) traduzido por Jorge de Sena


No dia de nascimento (28/11/1757) do Poeta inglês, relembro 1 poema e 3 dos "Provérbios do Inferno", na versão portuguesa de Jorge de Sena.

Augúrio de Inocência

Num grão de areia o mundo inteiro ver
E numa flor do campo o firmamento -
Todo o Infinito em sua mão conter
E ter a Eternidade num momento.

Provérbios

Quem deseja e não age, pestilência gera.

De alegria se emprenha. De amargura se pare.

Os tigres da ira são mais sérios que os cavalos da instrução.

7 comentários:

  1. Não me lembrava destas traduções de Sena. Traduziu mais Blake?

    ResponderEliminar
  2. Julgo que não, MR, para além destes e mais 2 poemas, bem como mais 9 provérbios, incluido tudo na "Poesia de 26 Séculos" vol. II (Inova,1972). Só não gosto da tradução que ele fez de "The Tyger".
    Mas vou deixar-lhe, ainda hoje, um pequeno bónus dos "Provérbios do Inferno" em tradução da minha lavra.

    ResponderEliminar
  3. A sua tradução de "The Tyger" está incluída na obra "Poesia de 26 Séculos"?

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Como estou fora de casa (Alemanha), sem o livro, ignoro.
      Mas pode, aqui no Arpose (5/2/2010), ler uma despretensiosa versäo minha, do poema, no poste: "William Blake: poeta iluminado".

      Eliminar
    2. Pois, eu estava a perguntar porque precisava de saber para um trabalho. Já que diz que não gostou da tradução dele "The Tyger", se calhar não se lembraria onde a leu?

      Eliminar
    3. O seu trabalho é sobre Jorge de Sena, sobre William Blake, ou sobre o poema "The Tyger"? Fiquei na dúvida. Porque Vasco da Graca Moura também o traduziu, e creio que David Mouräo-Ferreira. Terá de consultar bibliografia, porque como já referi, eu näo tenho os livros comigo.

      Eliminar
    4. O meu trabalho é uma comparação de traduções do poema "The Tyger", daí estar a analisar Jorge de Sena, tal como outros tradutores e traduções. O problema é que obtive a tradução através de uma revista de poesia que não me dá informações sobre o contexto de produção dessa tradução espeífica. Mas não interessa, obrigada na mesma!

      Eliminar