quinta-feira, 7 de novembro de 2013

Camusiana : original e traduções


Dificilmente, algum autor estrangeiro, neste caso francês, terá tido maior influência nas gerações portuguesas que liam e que perfizeram os vintes anos, na década de 60 do século passado. O seu lado solar, a sua generosidade e solidariedade militante, bem como o seu empenhamento nas grandes questões do tempo, fizeram de Albert Camus (1913-1960) uma referência incontornável.
A Livros do Brasil editou-lhe praticamente toda a obra de ficção e teatro, e até os célebres "Cadernos" memorialísticos e de reflexão, na conhecida colecção Miniatura. Outras editoras portuguesas publicaram, praticamente, todos os restantes livros. Creio que a única obra que não chegou a ser traduzida para português, terá sido este L'Été (1954), que aparece na imagem, na sua edição original.
Aqui fica uma pequena iconografia bibliográfica para celebrar o centenário do nascimento de Albert Camus.

Nota: as capas da Miniatura são da autoria de Bernardo Marques.

6 comentários:

  1. Li-o numa outra coleção dos Livros do Brasil.

    ResponderEliminar
  2. Desconhecia o facto de ter sido traduzido.

    ResponderEliminar
  3. Também tenho alguns numa colecção dos Livros do Brasil, mas de capas de fundo branco com lombada azul, numa edição mais recente. Deve ser a mesma que refere Miss Tolstoi.
    Boa noite!

    ResponderEliminar
  4. Estou a ver quais são. Os livros são maiores e, nessa colecção, tenho: "A Morte Feliz" e "Escritos de Juventude".

    ResponderEliminar
  5. Também pensei em colocar algumas capas, mas as minhas edições são todas dessa coleção de lombada azul.

    ResponderEliminar
  6. A maioria das minhas, ao contrário, são da Miniatura (11).

    ResponderEliminar