A sabedoria popular, nos vários países, expressa-se normalmente em perspectivas paralelas e semelhantes. Dos ditados portugueses, muitos têm equivalência em castelhano. Outros são mesmo singulares de um país, ou únicos. Os 3 que vou reproduzir (dois sublinhando a utilização de cargos, em proveito próprio, e o terceiro sobre a hipocrisia), são retirados da obra "El Libro de los Refranes. ...", de D. José María Sbarbi, e creio que não têm correspondência directa em português. Não os traduzi, porque me parecem de simples compreensão.
1. Quien el aceite mesura, las manos se unta.
2. El que altar sierve, del altar come.
3. Cara de beato e uñas de gato.
Sem comentários:
Enviar um comentário