domingo, 21 de fevereiro de 2010

W. H. Auden


W. H. Auden nasceu em 21 de fevereiro de 1907, na Inglaterra, e faleceu em 1973. É um dos grandes poetas do século XX. Já aqui falamos dele a propósito das metamorfoses das Artes. Neste caso, sobre um quadro do "Musée des Beaux Arts", em 2 de Janeiro de 2010 (Fascínio de temas entre as Artes), que motivou Auden a escrever um poema sobre a obra de Brueghel,"A queda de Ícaro". Hoje, vamos traduzir o poema para português acompanhado de uma gravação em que o Poeta diz, em inglês, esta mesma poesia.
Quanto ao sofrimento nunca se enganavam
Os Velhos Mestres: como compreendiam bem
A sua humana condição; como ela tem lugar
Enquanto alguém abre uma janela, come
Ou passeia, aborrecidamente, por ali;
Enquanto, os velhos, esperam respeitosa
Ou apaixonadamente pelo nascimento milagroso,
Haverá sempre crianças, indiferentes, esquiando num lago
À beira da floresta:
Eles nunca esqueceram
Que , mesmo perante um sacrifício, tudo
Deve prosseguir o seu curso
Algures numa esquina, num lugar pouco limpo,
Onde vão os cães com propósitos caninos e o cavalo
Do verdugo coça o rabo inocente numa árvore.
No Ícaro de Breughel, por exemplo: como todos ignoram,
Displicentemente, o desastre. O semeador
Ouviu o baque na água, o grito desamparado,
Mas para ele isto não era um fracasso importante;
O sol brilhava como devia sobre as pernas brancas
Que desapareciam pelas verdes águas;
E do rico e gracioso barco devem ter visto
Algo de fantástico: um jovem caíndo do céu.
Mas o barco tinha um destino e seguiu, indiferente.

2 comentários: