terça-feira, 18 de junho de 2019

Bibliofilia 176


Por razões que não importam, veio o volume da estante dos dicionários para a minha secretária. E dei-me a folheá-lo, com gosto e proveito informativo.
Esta obra de Pierre Chompré (1698-1760), francês licenciado em Direito, foi editada, em França, no ano de 1727, pela primeira vez, e rapidamente se tornou um best-seller. Ciquenta anos depois (1777) já contava 13 edições. A primeira impressão portuguesa, traduzida provavelmente por José Pedro da Fonseca, saiu em 1779, creio. Le Dictionnaire de la Fable, medianamente erudito e útil, serviria de apoio e ilustração a oradores sagrados, poetas românticos e neo-clássicos, homens de leis e advogados, e até políticos, para os seus discursos.


A mitologia, a literatura clássica, a fábula e a história antiga são os seus motivos essenciais.
O meu exemplar, de 1836, em língua portuguesa, com encadernação de pele, mas cansada, está rabiscado na folha de rosto e tem marca de posse manuscrita na última folha em branco. O miolo e o texto estão íntegros e perfeitos, no entanto.
O livro custou-me, em meados dos anos 80, Esc. 400$00. A livraria Candelabro tinha à venda, recentemente, a primeira edição portuguesa (1779) ao preço de 75,00 euros, também encadernada.


Por curiosidade, reproduzo a marca de posse manuscrita de um dos seus últimos possuidores, que terá frequentado o Seminário de Coimbra, em 1895.

4 comentários:

  1. Nunca vi um dicionário sobre fábulas. Deve ser interessantíssimo. Gosto de dicionários, enciclopédias...
    Bom dia!

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. É, sim senhor. E abrange assuntos muito diversos, de forma sucinta.

      Eliminar