O "hai-kai" é, como se sabe, um pequeno poema japonês de três versos, com 5-7-5 sílabas métricas. Do livro "Haiku du XXe. siècle" (Galimard, 2007), antologia cujas versões, em francês, se devem a Corinne Atlan e Zéno Bianu, traduzi 4 poemas, em 3ª mão.
Cinquenta anos
juntos - diz-me que
gostaste deles!
Hashimoto Mudô (1903-1974)
Ninguém me ama
- nado para longe
no mar largo.
Fujita Shôshi (1926-2005)
Sobre a peónia branca
pousa um insecto -
como traço final.
Ishi Kanta (1943)
Cabeça da lagartixa
sob as patas do cavalo,
fecha os olhos.
Imai Sei (1950).
Todos muito belos.
ResponderEliminarAlgumas pessoas conseguiram estar 50 anos juntas, mas realmente o que interessa é se isso lhes deu prazer.
E conseguir transmitir essa ideia/pergunta em três pequenos versos.
ResponderEliminarPois é, MR, torna-se, hoje em dia, difícil imaginar.
ResponderEliminarPois é! (em relação ao primeiro hai-kai e aos comentários).
ResponderEliminarTambém gosto do segundo.