domingo, 15 de maio de 2011

Omar Khayyam


Dele, terá dito Ernest Renan: "Matemático, poeta, místico em aparência, pervertido pela realidade, hipócrita consumado, misturando a blasfémia ao hino místico, o riso à incredulidade, Omar Khayyam é, porventura, o homem mais curioso de estudar para compreender o génio livre da Pérsia, no constrangimento do dogmatismo muçulmano." Controverso, no mínimo, Omar, que adoptou da profissão do pai o seu apelido, Khayyam (que significa "fabricante de tendas") terá nascido entre 15 e 18 de Maio de 1048, vindo a falecer, na Pérsia, em 1131. Robaiyat (que significa quadras ou quartetos), a sua colectânea de quadras, foi traduzido para inglês, em 1859, por Edward Fitzgerald. Em 1927, Gomes Monteiro publicou, em português, um versão parcial das quadras de Omar Khayyam, com capa e vinhetas de Ilberino dos Santos, que se reproduz em imagem. É deste livro que retiramos as quadras que se seguem.

Vinho rubro! Vinho rubro!
vinho, bebida sagrada!
E a rosa branca de neve,
tornou-se logo encarnada.

Os homens, feras e flores
são sombras de aspecto baço,
e todo este mundo enorme
um grão de areia no espaço.

Se eu nunca soube a razão
porque no mundo surgi,
que apreço darei à vida
que não amei, nem pedi?

4 comentários:

  1. Não conhecia esta edição do Robaiyat. Bela capa.

    ResponderEliminar
  2. A capa é realmente bonita, mas do autor (Ilberino!, rico nome!)não sei nada. E nada também do tradutor, muito embora as traduções me soem bem. E o livrinho não é muito frequente.

    ResponderEliminar
  3. Que me lembre, li algumas traduções do Gomes Monteiro e um livro que ele tem sobre os Vencidos da Vida.
    Quanto ao Ilberino Gomes, acho que ele ilustrou alguns livros para crianças. Se eu não estiver enganada, vou tentar encontrá-los para os colocar no Prosimetron. :)

    ResponderEliminar
  4. O nome Gomes Monteiro não me é desconhecido, mas não tenho pistas nenhumas, MR. E muito obrigado pelo seu cuidado! Aguardarei.

    ResponderEliminar