Heinrich Heine, escritor alemão de origem judaica, que se converteu ao Cristianismo, nasceu em Düsseldorf, a 13 de Dezembro de 1797, e veio a falecer, em Paris, a 17 de Fevereiro de 1856. O poema que se traduz terá sido escrito na fase final da sua vida (1853-1856).
Escarneci, dias e noites,
Tanto dos homens como das mulheres,
Cometi grandes tolices,
Mas a prudência soube-me a pior.
A criada engravidou e deu à luz -
Para quê tanta lamúria?
Quem nunca foi insensato
Na vida, jamais será um sábio.
Nota: a tradução para português é de HMJ, com ligeiros retoques de APS.
Gostei.
ResponderEliminarAinda ontem estive a ouvir umas canções de Heine.
Para contemporâneo do Garrett, acho Heine mais "moderno".
ResponderEliminar