quarta-feira, 1 de novembro de 2017

De Rafael Alberti (1902-1999), traduzido


18

Aquele aroma inesperado a morte,
esse cheiro a soldado sem nome nem família,
legando aos formigueiros da terra
talvez o melhor traje da sua vida,
de à beira de um olmo me levou
para muito longe do sabor da minha amiga.



Rafael Alberti, in Entre el clavel y la espada (pg. 97).



Nota pessoal: a capa, em imagem e muito danificada, pertence ao meu exemplar da primeira edição (1941). O livro, de bom apuro gráfico, contém vários desenhos (surrealistas) do Poeta.

2 comentários:

  1. Gosto do poema e da tradução. E também do desenho da capa do livro.
    Bom dia!

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Obrigado. Às vezes, esquecemo-nos que Alberti teve formação em Belas-Artes, e os desenhos do livros são bem interessantes.
      Bom resto de semana!

      Eliminar