Enfim, não vou comentar este adágio, que me parece bastante tonto (salvo, como sempre, o devido respeito, acho que faz menos sentido do que rebéubéu, pardais ao ninho, ou lá como é...). Mas preciso do seu conselho. O que pode significar "De manhã em manhã, perde o carneiro a lã"? É aqui uma teima familiar...
É uma responsabilidade do caraças, esta com que fico... Não conhecia o ditado, mas consta realmente do "Rifoneiro" de Pedro Chaves (pg. 92). Só posso especular. Na forma mais simples: tudo se gasta, com o tempo - parece-me a mais directa interpretação. De modo mais arrebicado, a gentileza vai-se perdendo com o tempo. Ou o "carneiro" vai perdendo o seu encanto... Espero ter acertado nalguma das hipóteses familiares...
Interpretação cruel, a sua... Vi uma versão ligeiramente diferente, mas que aponta num sentido mais claro, parece-me: amanhã, o carneiro perdeu a lã. Como quem diz "não deixes para amanhã..." Mas, mesmo na versão anterior, a minha leitura seria mais do tipo "não adies..."
Bom dia - um dia perfeito de viuvez polaca, por estes lados. Ou, no dizer dos antigos (??), "de madrugada em madrugada, fica a árvore mais pelada"! ;-)
Um bom adágio. Bom dia!
ResponderEliminarTambém achei piada, e apropriado..:-)
EliminarBom dia!
O Outono viúvo, só se for alegre, caro APS! A avaliar pelos laranjas, os dourados e os vermelhos...:-))
ResponderEliminarO Outono polaco é bem capaz de ser duro...
EliminarPela minha parte, gosto do Outono, desde que não seja muito rigoroso.
Bom dia!
Enfim, não vou comentar este adágio, que me parece bastante tonto (salvo, como sempre, o devido respeito, acho que faz menos sentido do que rebéubéu, pardais ao ninho, ou lá como é...). Mas preciso do seu conselho. O que pode significar "De manhã em manhã, perde o carneiro a lã"? É aqui uma teima familiar...
ResponderEliminarÉ uma responsabilidade do caraças, esta com que fico...
EliminarNão conhecia o ditado, mas consta realmente do "Rifoneiro" de Pedro Chaves (pg. 92).
Só posso especular. Na forma mais simples: tudo se gasta, com o tempo - parece-me a mais directa interpretação.
De modo mais arrebicado, a gentileza vai-se perdendo com o tempo. Ou o "carneiro" vai perdendo o seu encanto...
Espero ter acertado nalguma das hipóteses familiares...
Interpretação cruel, a sua... Vi uma versão ligeiramente diferente, mas que aponta num sentido mais claro, parece-me: amanhã, o carneiro perdeu a lã. Como quem diz "não deixes para amanhã..."
EliminarMas, mesmo na versão anterior, a minha leitura seria mais do tipo "não adies..."
"Quem dá o que tem, a mais não é obrigado."
EliminarBom dia!
Bom dia - um dia perfeito de viuvez polaca, por estes lados. Ou, no dizer dos antigos (??), "de madrugada em madrugada, fica a árvore mais pelada"! ;-)
EliminarPor cá também não vai melhor...
EliminarPorra, tudo gajos, excepto a Primavera, claro, tipo floribela, forevaendeva.... :\
ResponderEliminarEm polaco(/inglês),até nem era, mas tive que aportuguesar para os nossos géneros...
EliminarBom dia de 'viuvez'! :-)
ResponderEliminarPois que seja, já que não há outro remédio..:-(
Eliminar