domingo, 22 de outubro de 2023

Versão portuguesa de um poema de Emily Dickinson (1830-1886)

 


94

Os Anjos, pela manhã bem cedinho
podem ver-se por entre o nevoeiro,
inclinando-se - colhendo - sorrindo - voando
- será que os botões a eles pertencem?

Os Anjos, quando o sol é mais forte
podem ser vistos pelo areal
inclinando-se - colhendo - suspirando - voando
- aquecendo as flores que levam consigo.

8 comentários:

  1. Bonita imagem, dos anjos, sorrindo, voando...muito bonito.
    Desejo-lhe um bom domingo:))

    ResponderEliminar
  2. Senhora de uma fina sensibilidade, a Emily Dickinson.
    Retribuo, cordialmente.

    ResponderEliminar
  3. Muito bonito - e uma bela tradução. Boa tarde de Domingo!

    ResponderEliminar
  4. Maravilhosa atmosfera, a deste poema... e da tradução também...

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Obrigado.
      É realmente um ambiente que ED consegue, em muitos dos poemas.

      Eliminar
  5. Agradeço mais esta tradução de uma poetisa que muito aprecio.
    Boa noite!

    ResponderEliminar