Cheguei aqui vindo da página 129 de Nome de Toureiro, de Luis Sepúlveda, que assim escreveu:
- Auf die Repperbahn nachts um halb eins*... Sabes quem canta, velha patagónia?
- Como hei-de eu saber, don Franz?
- Hans Albers. Era como o Carlitos Gardel. As mulheres mijavam-se por ele.
- E de que fala a canção, don Franz?
- De uma rua de Hamburgo com mais putas que as ovelhas de cá. Linda rua. Rua muito linda.
- O senhor está muito esquisito, don Franz. E porcalhão. O melhor é não beber mais vinho.
- São brincadeiras, velha bigoduda. Bebe vinho também. Temos de falar, mas antes repita...
* o título da canção, na tradução portuguesa, vem errado. Correcto é: Auf der Reeperbahn...
Gosto mais do Gardel. :)
ResponderEliminarBom dia!
Ou não fosse ele mais latino, Albers é um hanseático de Hamburgo..:-)
EliminarUma boa tarde.
Não percebi patavina da letra, mas gostei da música.
ResponderEliminarE também tenho sempre curiosidade, quando algum escritor
faz alguma referência musical.
Desejo-lhe uma boa tarde.
Partindo de leituras, também tenho ouvido muito boa música, quer erudita, quer ligeira.
EliminarSegundo a HJM, a canção de Albers refere-se a um encontro de um marinheiro com uma dama que ele convida...antes de voltar a embarcar.
Retribuo, com uma boa noite.